単語 "beware of little expenses, a small leak will sink a great ship" の日本語での意味
"beware of little expenses, a small leak will sink a great ship" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
beware of little expenses, a small leak will sink a great ship
US /bɪˈwer ʌv ˈlɪtəl ɪkˈspɛnsəz, ə smɔl lik wɪl sɪŋk ə ɡreɪt ʃɪp/
UK /bɪˈweər əv ˈlɪtəl ɪkˈspɛnsɪz, ə smɔːl liːk wɪl sɪŋk ə ɡreɪt ʃɪp/
慣用句
小さな出費に注意せよ、小さな漏れが大きな船を沈める
a proverb warning that small, seemingly insignificant costs or problems can accumulate and lead to major financial ruin or disaster
例:
•
You should track your daily coffee purchases; remember, beware of little expenses, a small leak will sink a great ship.
毎日のコーヒー代を記録すべきです。小さな出費に注意せよ、小さな漏れが大きな船を沈めるということを忘れないでください。
•
He ignored the minor subscription fees, but beware of little expenses, a small leak will sink a great ship.
彼は少額のサブスクリプション料金を無視していましたが、小さな出費に注意せよ、小さな漏れが大きな船を沈めるのです。